Case Studies, Stories, and Advice for Interpreters
On this blog, we'll share examples and encouragement from our nearly two decades of experience since our inception in 2007, working in interpreting, translating, and cultural awareness.
Hello everyone! Bridging the Gap Interpreting is excited to introduce our monthly newsletter, The Archway, to provide you with information, inspiration, and to share stories from around the interpreting and translation world. Have a look at this month’s items! Learning Together with Nabil: Improvement When improvement is needed, most people choose “up.” That is to […]
by Oriah It doesn’t interest me what you do for a living. I want to know what you ache for and if you dare to dream of meeting your heart’s longing. It doesn’t interest me how old you are. I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your […]
Several years ago a local county court requested an Arabic court interpreter from our company for a hearing that involved several parties, one of which was in custody. When the hearing date finally arrived and all the parties were present, the hearing got underway. The interpreter quickly noticed that the LEPs (Limited English Persons) whom he […]
Tracking information is vital for interpreters, particularly when interpreting consecutively. In this recent article by Athena Matilsky at the NAJIT Observer discusses how to get the most from your note taking during interpreting sessions, but I’m particularly struck by her emphasis on “less is more” when it comes to note taking. Essentially, the goal when taking notes […]